Birtokos szerkezet.
Ha valakinek vagy valaminek a valakije vagy valamije kerül szóba, akkor birtokos szerkezetet használunk. Általában ha a birtokos élőlény, akkor „V-t használunk, ha élettelen, akkor „of "-ot.
A lánynak a blúza" - „the girl's blouse", tehát az ,,'s" (és az „of") magyar megfelelője: nak a ...-(j)a/e"> a "na'c ra80t többnyire nem használjuk, mert magyar nyelven enélkül is világos, hogy birtokos szerkezetről van szó, beszédünk viszont gördülékenyebb lesz (a lány blúza); the capital city of Hungary - Magyarországinak a) fővárosa.
Figyelem! Itt nem a have got igét kell használni! Nem arról van szó, hogy valakinek van valamije (Peter has a car), hanem arról, hogy valakinek a valamije hogy néz ki (Peter's car is fantastic) vagy hol van (Peters car is in the garage), stb.
Személyeknél ,,'s" helyett „of "-ot használunk, ha a személyt vonatkozó névmás jelöli:
What is the name of the mart who is standing there ? (Mi a neve annak a férfinak, aki ott áll?)
A birtokos szerkezetet a birtok nélkül is használhatjuk:
T/i/s is Paul's bag. (Ez Paul táskája.) This bag is Paul's. (Ez a táska Paulé.) This is Paul's. (Ez Paulé.)
Figyelem! Itt a Paul's után nem hiányzik semmi. Viszont más a helyzet a következő esetekben:
at the butchers / bakers / chemists / travel agents / florists, stb. birtokos szerkezetek második főneve, a „birtok" (shop) hiányzik. Korábban így fejezték ki: I bought a loaf of bread at the baker's shop and some meat at the butcher's shop. (Vettem egy egész kenyeret a péknél, és egy kis húst a hentesnél.) De ezt ma már nem használjuk.
I went to the Thomsons' yesterday. (Tegnap elmentem Thomsonékhoz - a családhoz, a család házába. A ház szó már itt sem használatos.)
(Hz azonban nem idegen a magyar nyelvtől sem! Gondoljunk a lakás helyiségeire: mi ls azt mondjuk, hogy új bútor van a hálóban - és a hálószobát érti alatta mindenki. Hasonlóan használjuk a fürdő, nappali, étkező szavainkat.)
A fentiekhez hasonlóan használja az angol a tulajdonosai révén ismertté vált egyes cegek, éttermek, szálloda- és üzletláncok neveit:
Sotheby's (hatalmas aukciósház), Claridge's (szállodalánc)
A legismertebbek közül néhány kiejtette nevéből az aposztrófot:
Harrods (híres londoni áruház), Foyles (hires angol könyvüzlet)
Az aposztróf használata gyakori helyesírási probléma: az „'s" többes számban csak olyan főnevekhez járul, melyek nem „s"-re végződnek:
a mans wife (egy férfi felesége), mens wives (férfiak feleségeii]), a child's mother (egy gyermek édesanyja), children's mother (gyermekek édesanyja)
Csupán aposztróf járul a többes számukat szabályosan képező (s-végű) főnevekhez:
the birds' nest (a madarak fészke), the girls' toys (a lányok játékai)
Az „s"-re végződő klasszikus nevek után szintén csak aposztróf áll:
Archimedes' Law (Arkhimédész törvénye), Pythagoras' Theorem (Pitagorasz-tétel)
Az „s"-végű egyéb nevek után mindkét forma elfogadott:
Mr Jones's / Mr Jones' family, James's / James' friends
Összetett szavaknál: my sister-in-law's jewellery (a sógornőm ékszerei)
Több szóból álló nevek esetén: Henry the Eighth's wives (VIII. Henrik feleségei), the Prince of Waless children (a walesi herceg gyermekei)
Rövidítéseknél: the PM's guests (a miniszterelnök vendégei)
Élőlényeken kívül a következő esetekben használhatunk ,,'s" szerkezetet:
■ Az angolban gyakran s birtokos szerkezet jelöl olyan kifejezéseket, melyek a magyarban egyszerű jelzős kapcsolatok, vagy akár összetett szavak:
a woman's hat (női kalap), a boy's name (fiúnév), a bird's egg (madártojás), a ship's horn (hajókürt), a yachts mast (jacht-árboc)
■ Idővel kapcsolatos kifejezésekben:
a week's holiday (egyhetes szabadság / nyaralás), in two years' time (két éven belül), todays paper (mai lap), tomorrows weather (a holnapi időjárás), two hours' delay (kétórás késés), ten minutes' break (tízperces szünet), eight hours' sleep (nyolcórás alvás)
Az időtartamot jelző birtokos szerkezeteket azonban így is kifejezhetjük:
a two-hour delay, a ten-minute break, an eight-hour sleep - ilyenkor a második főnevet nem tesszük többes számba, mert melléknév (jelző) áll előtte!
■ Mértékkel kapcsolatos kifejezésekben: one meter's distance (egytnéteres távolság)
■ Évszakoknál:
a winters day - a winter day (egy téli nap); a summers day - a summer day
De: a „spring" és az „autumn" nem veszi fel a birtokos ragot ('s), csak a költői megszemélyesítésekben (Autumns return).
A „winter day" esetében egy főnév áll egy másik főnév előtt jelzőként (noun + noun), mint például: road accident (közúti baleset), language problems (nyelvi problémák), income tax (jövedelemadó), wineglass (borospohár)
i Olykor helyekkel kapcsolatos kifejezésekben:
the towns new hospital (a város új kórháza), the worlds largest cathedral (a világ legnagyobb katedrálisa), Americas influence (Amerika hatása)
m Pénzben kifejezett érték meghatározása (price + worth):
five pounds' worth of chocolate (öt font értékű csokoládé), twenty dollars' worth of stamps (húsz dollár értékű bélyeg)
■ „for" + főnév + „sake" (valaminek / valakinek a kedvéért):
for heavens sake (az ég szerelmére!), for goodness sake (az isten szerelmére!), for safety's sake (a biztonság kedvéért), for old time's sake (a régi idők emlékére)
■ Állandósult kifejezésekben:
at a stone's throw (egy kőhajításnyira), at the water's edge (ahol a víz partot ér), be at ones journey's end (az út / valaki földi pályafutása végéhez ér)
■ ,,'s" vagy „of": szervezetek (mint emberek csoportja) esetében
the government's decision / the decision of the government (a kormány döntése) the company's success / the success of the company (a cég sikere)
Az „of'-szerkezettel fejezzük ki a dolgokkal, fogalmakkal s többnyire helyekkel kapcsolatos birtokviszonyt:
the page of the book (a könyv lapja), the land of dreams (az álmok országa), the capital of Belgium (Belgium fővárosa), the owner of the restaurant (az étterem tulajdonosa)
A birtokos szerkezetekre a „whose" (kié? kinek a ...? minek a ...?) kérdőszóval kérdezünk, és a kérdést kétféleképpen is feltehetjük:
Whose is this key?/ Whose key is it/this? (Kié ez a kulcs?) This is Mary's. (Marié.) This is Marys key. (Ez Mari kulcsa.)
A fenti kérdés a „belong to" igével is feltehető, amely az angolban közkedvelt. „Do"-val kérdezünk, hiszen cselekvő igéről van szó, az igeidő pedig egyszerű jelen, hiszen nem Pillanatnyilag, hanem tartósan „tartozik vmi vkihez". A fentivel megegyező jelentéssel:
Who does this key belong to? It belongs to Mary.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése